2ちゃんねる ★スマホ版★ ■掲示板に戻る■ 全部 1- 最新50  

■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

【framemaker】取説やマニュアル作っている人

1 :氏名トルツメ:2005/05/13(金) 01:49:39
作っている人いますか?
専門にやってる会社も結構あるらしいけど
実態が謎・・・

2 :氏名トルツメ:2005/05/13(金) 01:51:12
framemakerってほんとマニュアル業界だけでしか
見かけない気がする
カタログとかで使っているとこも無し?

3 :氏名トルツメ:2005/05/13(金) 12:19:04
これを使っているところの多くは、
マニュアル制作の会社、家電メーカーやソフト屋、あと翻訳業界かな。
AppleやAdobeのマニュアルも、framemakerで作られてる。
技術文書になると、文字ヅメがどうのこうのよりも、
目次や索引が素早く作れて、相互参照がサッと更新できることのほうが
重要だからね。

4 :氏名トルツメ:2005/05/13(金) 22:12:10
                    ■
                  ■■
                ■■■
              ■■■■
            ■■  ■■
          ■■    ■■
        ■■      ■■
      ■■        ■■
      ■■  ∧∧  ■■
   ■■   (*゚ー゚) ■■
  ■■     (∩∩) ■■
■■■■■■■■■■■■
                  ■■      ■■■    ■■■■■  ■■■■■
                  ■■    ■          ■              ■
                  ■■    ■  ■■■  ■■■■■      ■
                  ■■    ■      ■  ■              ■
                ■■■■    ■■■    ■■■■■      ■


5 :氏名トルツメ:2005/05/14(土) 10:53:01
マニュアル作りって手間かかる割に安いってほんとすかね?
やっぱ家電ヲタみたいじゃないと勤まらない仕事?

6 :氏名トルツメ:2005/05/14(土) 12:15:59
>>5
安いよ。企画、ライティングから請け負わないと
DTPだけだと、はっきり言ってタダみないな値段。


7 :氏名トルツメ:2005/05/14(土) 12:37:57
マニュアルって文章量多いけど
ある程度定型化されているから楽っちゃ楽かもね

週刊誌とかマジきつそうだし

求人なんかを見ていると
実は帰国子女の受け皿になってない?

8 :氏名トルツメ:2005/05/17(火) 02:01:00
framemakerってまだマック版あるの?

9 :氏名トルツメ:2005/05/17(火) 05:42:22
今はない。

10 :氏名トルツメ:2005/05/19(木) 21:57:04
      ■■              ■■■■■■
    ■■■              ■■      ■■
■■■■■            ■■■      ■■■
    ■■■            ■■          ■■
    ■■■          ■■■          ■■
    ■■■          ■■■          ■■■
    ■■■          ■■■          ■■■
    ■■■          ■■■          ■■■
    ■■■          ■■■          ■■■
    ■■■          ■■■          ■■■
    ■■■          ■■■          ■■■
    ■■■            ■■          ■■        ■■■    ■■■■■  ■■■■■
    ■■■  ∧∧      ■■        ■■■      ■          ■              ■
    ■■■ (*゚ー゚)    ■■■      ■■        ■  ■■■  ■■■■■      ■
    ■■■ (∩∩)       ■■■  ■■■        ■      ■  ■              ■
■■■■■■■■■        ■■■■■            ■■■    ■■■■■      ■


11 :氏名トルツメ:2005/05/19(木) 23:15:45
XMLを読み込んだときに表組みを教えてください。
ちゃんと表組みにする方法を教えてください。
たとえば
<CARS>
<CAR>
<DATA>TOYOTA</DATA>
<DATA>NISSAN</DATA>
<DATA>HONDA</DATA>
</CAR>
<CAR>
<CAR>
<DATA>カローラ</DATA>
<DATA>サニー</DATA>
<DATA>アコード</DATA>
</CAR>
<CAR>
<CAR>
<DATA>ノア</DATA>
<DATA>セレナ</DATA>
<DATA>ステップワゴン</DATA>
</CAR>
<CAR>
</CARS>

このようなXMLがあってframemakerで
読み込ませて
TOYOTA |NISSAN |HONDA
カローラ|サニー |アコード
ノア  |セレナ |ステップワゴン

こんな感じに表にしたいんですけど、
普通に読み込むと1列になってしまうんです。

12 :氏名トルツメ:2005/05/21(土) 04:00:36
結構専門の会社も多いはずなんだけど
印刷会社ってやってるとこもあるよな

最近の印刷は中国でやってたりするみたいだ

13 :氏名トルツメ:2005/05/22(日) 01:19:25
ageといたよ

14 :氏名トルツメ:2005/05/25(水) 01:19:42
何気に出版部数かなり多くない?
物によっては100万部以上印刷するんでしょ?

15 :氏名トルツメ:2005/05/25(水) 23:29:06
以前、外資系のローカライザーにいて、本社(欧州)からのFM(英語版)の仕事を
 ・日本語版は日本で
 ・中国語版は中国で
 ・韓国語版は韓国で
てな具合で展開していたんだけど、いつも日本版だけは「なぜ高い?」
と本社からクレームがきてたなぁ。

でもしょうがないじゃん。物価水準も違うし、
おまけに人民元のレートも悪すぎ!

16 :氏名トルツメ:2005/05/26(木) 01:12:10
物価水準数十倍違うから・・・
中国はバブルそろそろ弾けそうね

マニュアル業界は他の印刷業界と
ちょっと雰囲気違う気がしない?





17 :氏名トルツメ:2005/05/26(木) 10:40:07
客の要望によってQXもPMもIDも使ってるけど、FMだけは使ったことない。
便利そうだねFMって。

18 :氏名トルツメ:2005/05/26(木) 12:34:37
便利だけど、そのうちAdobeがサポート終了にするんじゃないか
という不安はある。

19 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 09:39:57
カラーはだめだめ
ワード・パワポレベル

20 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 13:17:20
そういやマニュアルってイラストだらけで
写真張り込んであるのほとんど見たこと無いな
それって現物無しで作るからだろうか

adobeとmacromedia合併でどうなるんだろうね

21 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 13:19:34
南京虐殺はなかった


22 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 13:30:51
>>1>>3
ここは、全工程やってます。
http://that3.2ch.net/test/read.cgi/dtp/1095163362/
"この会社はやめたほうがいいよ!" にも載っています。

http://that3.2ch.net/test/read.cgi/dtp/1004265424/
http://that3.2ch.net/test/read.cgi/dtp/1088693376/
いろいろなとこに、載ってます。
 


23 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 13:37:19
以前オンラインマニュアルの制作に使っていた。
目次の各項目と本文の実際のページがリンクでき
入れ替えもらく。
プロセス印刷を前提にするならQXでいいが、
構造をもった文章のハンドリングはFMの比較にならない。
FMはまた別ものと考えたほうがいい。

24 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 13:37:54
>>1
ほいっ!
ttp://www.yamagataprint.co.jp/

25 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 13:40:19
>>20
それは写真を使うと、写真のきれいさや
現物の再現性を求められてしまうという条件が加わるから。
製品はリリースまでに変更が大きいし、イラストなら多少違って
も許されるというへんな業界認識もあるし
印刷もスミ1色ですむ。

26 :氏名トルツメ:2005/05/29(日) 16:57:08
印刷屋の発想だと、すぐに色がどーのこーのと言うが、
フレメでデザイン性のあるものを作る
という発想自体が間違っている。


27 :氏名トルツメ:2005/06/02(木) 01:00:59
マニュアルって作るのに知識もいるし
それなりに面白そうなんだけど
やっぱ大変なの?
単価安いと聞くと・・・

確かに雑誌広告なんかに比べると影薄いが

28 :氏名トルツメ:2005/06/02(木) 19:30:38
翻訳とローカライズがはいるとけっこう、いやかなり良い値だよ。
DTPとしてのマニュアルづくりはおいしくないだろうね。

つまりこの業界の価格体系とは違う。



29 :氏名トルツメ:2005/06/02(木) 22:46:24
> DTPとしてのマニュアルづくりはおいしくないだろうね。

翻訳メモリを使ったローカライズになると、
DTPの単価だけでみると、それこそ安いよね。

30 :氏名トルツメ:2005/06/02(木) 22:56:56
翻訳は翻訳、餅は餅屋。翻訳するならそれなりの語学力を身につけて
こんな業界からはおさらばしたいわん。

31 :氏名トルツメ:2005/06/03(金) 03:29:16
>>25
そういう事情もあるかもしれないが
イラストだと、そこでの説明に関係する部分を強調したり、不要な部分を
省いて見やすくしたりできるから、写真よりもわかりやすいんだな。

32 :氏名トルツメ:2005/06/04(土) 10:23:51
修行には雑誌なんかよりよさそう
スケジュールって結構ハードなもんかな
周りにやってる人全然いないんだよね

33 :32:2005/06/04(土) 10:25:42
でもよくよく考えるとframemakerって使ってるとこ
マニュアル業界以外に聞いたこと無いので
潰し効かないのかな

34 :氏名トルツメ:2005/06/04(土) 11:12:42
>>30
前にFMつかってる翻訳会社で、FMのオペレーターや外注と、
翻訳者のコントローラーしてました。
別に自分がFMのオペや翻訳者にならなくても
そういう会社での職種ってあるよ。でもたぶん面接でFMを扱った
経験や翻訳のコーディネイト経験は聞かれるけど。

35 :氏名トルツメ:2005/06/04(土) 12:40:24
>>32
殺人的スケジュールですよ。
あ、でもマニュアル業界にかぎったことではないな、タイトなスケジュールって。

36 :氏名トルツメ:2005/06/04(土) 15:52:43
週刊物の雑誌はほんと死ぬらしいけど

大手メーカーにデザイナーとして入社したら
マニュアル専門担当者になったっていう人なんかもいるかも
(大手メーカーだと結構そういう部署あるよね)


37 :氏名トルツメ:2005/06/04(土) 16:54:18
>>36
>(大手メーカーだと結構そういう部署あるよね)
いても数人。 大体、製品の設計してるヤシが兼任。
実際は、>>24のような会社が作ってる。


38 :氏名トルツメ:2005/06/12(日) 23:59:40
adobeとmacromediaが合併したが
Framemakerはどうなるのだろうか
WEB寄りの機能が大強化されて別のソフトになったりして

39 :氏名トルツメ:2005/06/13(月) 02:00:16
いや、framemakerは多分そのまま放置でしょう。
AdobeとしてはInDesignのほうの機能強化をするでしょう。

40 :氏名トルツメ:2005/06/18(土) 01:56:33
あげ

41 :氏名トルツメ:2005/06/18(土) 03:21:30
>>33
マニュアル業界という狭い世界の中で潰しがききます(w











42 :氏名トルツメ:2005/06/18(土) 13:45:11
>>41
マニュアル作る会社ってひょっとするとDQN率高い?
(この業界自体がDQNではないかと常々思うが)

43 :41:2005/06/22(水) 19:59:25
出版業界自体のDQN率は高いと思いまーす。
マニュアル制作はまだましなほうな気はします。

この業界で転職繰り返して3社めだけど、DQNな会社も普通の会社もありました。
個人的にはその会社のクライアントによるとことが大きいような?気がしますが。

では氏名トルツメに戻ります。






44 :氏名トルツメ:2005/06/25(土) 00:32:25
ある意味永久になくならなさそうな仕事であるが
昔に比べるとWEBなんかもあって
マニュアルの分量も減っているのかもね

45 :氏名トルツメ:2005/06/28(火) 20:02:02
いやだからそのwebの仕事も制作会社に回ってくる訳であって。。。

46 :氏名トルツメ:2005/06/30(木) 21:37:17
>>24は、
マニュアル、1カ月の製造部数 1,500万冊


47 :氏名トルツメ:2005/07/24(日) 20:59:00
framemakerって難しい?

48 :氏名トルツメ:2005/07/24(日) 21:13:08
前いた会社はFMでマニュアルじゃなくて、ソフトのヘルプを作ってたよ。
つまり最終形態が紙じゃなくてファイルで納品。

けっこうおいしい仕事だった。

49 :氏名トルツメ:2005/07/30(土) 15:31:48
携帯のマニュアルは書物としてのデザインのため
FrameMakerではなくQuarkを使っていました。
そのため参照ページ振りが大変でした。
今はどうなっているのでしょうか?

50 :氏名トルツメ:2005/07/31(日) 22:08:50
FrameMakerでのことでしょうか?
相互参照、索引はかなり簡単です。
ただし言語によっては orz


51 :氏名トルツメ:2005/08/13(土) 01:14:11
今、Winのフレームで取説作ってるんだけど、
フレームからCMYKのPDF書き出しってできないの?
また、配布用のデータ(RGB)を特色+KのPDFにするには
どうしたら……。
特色+4Cの分版PDFは作れるけど……も〜途方に暮れてるよ_| ̄|○


52 :氏名トルツメ:2005/08/16(火) 12:51:23
あげ

53 :氏名トルツメ:2005/08/24(水) 17:04:32
できません。FMの仕様です。

54 :51:2005/08/27(土) 01:48:23
>>53
そこを何とか。
特色+KのPDFを作りたい。データは特色とKのみで
作ってるのに、書き出したPDFを分版プレビューで見ると
Kが4Cになってて鬱……。
FMのカラー定義が悪いのか、Distillerの設定が悪いのか_| ̄|○

頼む誰か教えて。もうだめぽ

55 :氏名トルツメ:2005/08/28(日) 16:24:33
>>51
http://www.copstalk.co.jp/files/CMYKPDF/CMYKPDF.html


56 :氏名トルツメ:2005/08/28(日) 19:05:39
>>54
出力屋でAcrobatから特色と墨版1版だけ出力してもらえばいいんじゃないの?

57 :51:2005/08/29(月) 00:15:10
>>56
そうなんだけど、「なんでそんなデータも作れないんだ」って
突っ込まれちゃうのが嫌なわけさ……_| ̄|○イママデフレームハ1Cデータシカツクッタコトナクテサ・・・・

>>55
おお!こんなのがあったんだ!
さんざんぐぐったりしてみたんだけど見つけられなかったよ。
ありがとう、早速評価版で試してみます。

58 :氏名トルツメ:2005/09/05(月) 09:24:32
 
マニュアルは、重労働だよ。
 

59 :氏名トルツメ:2005/09/05(月) 21:53:48
7.2に期待

60 :氏名トルツメ:2005/09/15(木) 01:08:40
なんかマニュアル制作会社って
大きなメーカー1つに付き
数個の無名の会社がくっついているような感じだね

自動車マニュアルの制作会社なんかも
意外と多いような

61 :氏名トルツメ:2005/09/16(金) 11:48:50
当社、社内にFrameMakerのわかる人が一人も居ない状態。
マニュアルの更新作業の仕事が11月から定期的に入るようになるそうで、
勉強するように!と言われたのですが…
画像の差し替えや文字の入れ替え程度ならワードが解れば問題ないレベルなのでしょうか?
何せまだ購入すらしてもらっていないので不安なのですorz

62 :氏名トルツメ:2005/09/16(金) 14:41:21
某社が出版してる大学案内の本体をFrameMaker+SGMLで作ってますた(ただの手伝い)。
コピー・ペーストやドラッグ&ドロップでSGMLの要素が操作できるので楽だった。

63 :氏名トルツメ:2005/09/16(金) 19:36:27
慣れれば使い勝手が良いが
DTPソフトではないと考えた方がよろしい。

64 :氏名トルツメ:2005/09/22(木) 03:38:17
質問です。
仕事でFrameMaker6.0+SGML(win版)を使うのだけど、
インストールしようとソフトをドライブに入れると
エラーメッセージが出ます。
(This program requires at least 3MB of free virtual memory to run)

adobeのF&Q見たけど要領を得ない。
対処法の分かる方、よろしくお願いします。('A`)

ちなみに自分の環境は、windows XP、Pentium4 2G、メモリ1G
です。

65 :氏名トルツメ:2005/09/22(木) 22:14:26
このプログラムは、稼働するために少なくとも3MBの自由な仮想記憶を必要とします。

66 :氏名トルツメ:2005/09/24(土) 16:26:43
>>64
ttp://support.adobe.co.jp/faq/faq/qadoc.sv?213665+002
の「解決方法」にあるとおりにやってみりゃいいじゃん。

それでだめならメモリ減らせばインストールできるはず。

67 :氏名トルツメ:2005/09/24(土) 23:52:40
>>66
>5. 「maker\language_dir\fm」フォルダに移動します。

これがまず無いんだよね‥。探し方が不味いのか分からんが。

どうやら実装メモリが1G超えるとこのエラーが出るらしい。
なんでメモリ外してインスコしたよ。お騒がせしてスマソ。

68 :氏名トルツメ:2005/09/29(木) 01:21:02
framemakerはweb上でも情報ほとんどないね

Adobe FrameMaker って
http://pc8.2ch.net/test/read.cgi/bsoft/980203183/l50

こんなところに情報が

69 :氏名トルツメ:2005/10/03(月) 15:30:29
FramemakerっていつWinのCS版が出るんでしょうか?

英語版ネイティブは出るかもしれませんが、
Win日本語版も開発辞めたなんてことにはならないのか心配です。
現在のところInDesignからファイル読み込みできないしどうなるんでしょ・・・

70 :氏名トルツメ:2005/10/06(木) 16:12:29
Adobeから発表されていたはずですが、もう出ません。
関係者はグループごとクビになったそうです。代わりに
InDesignを推奨しています。

71 :氏名トルツメ:2005/10/07(金) 09:42:32
MACクォークデータをwindowsFM(7.0)で組みなおすんだが
効率的な作業方法ってある?

72 :氏名トルツメ:2005/10/08(土) 00:23:21
>>71
地道にやれ。それしかない。

73 :氏名トルツメ:2005/10/08(土) 16:27:57
ホントにWinCS日本語版出ないんですか、FM終了ですか?
7.1からマイナーバージョンアップも無しっすか

それだったら数年前翻訳メモリ使うの便利だからとか大騒ぎして
MacQuarkからWinFMに乗り換えたのはDTPの負け組??

これじゃあ最初っからInDesignにしとけば良かったよー

74 :氏名トルツメ:2005/10/08(土) 21:33:23
>>73
心配するな。翻訳メモリとの相性なら、今でも多分FMが一番だよ。
それにInDesignが相互参照を標準でサポートしない限りは
InDesignの出る幕はないです。

75 :氏名トルツメ:2005/10/11(火) 10:44:54
そんなことはないな、これからはInDesignの時代になる。
近いうちにFM無くなるんだろうし今後サポートも期待できない。
いつまでも古いFM使ってて新しいWindowsのOSで走らなくなる可能性もある。
だいたい相互参照なんて意味あるの?

76 :氏名トルツメ:2005/10/11(火) 11:00:46
InDesignの時代がくるとは思うが、
すぐにはFMなくならないよ。
FMの強みは相互参照だけじゃないし…

77 :氏名トルツメ:2005/10/11(火) 17:13:03
> MacQuarkからWinFM

今まさにその作業に着手する為にFM勉強中の俺様orz

78 :氏名トルツメ:2005/10/11(火) 17:27:21
うちも今年になってからWinFMの案件と編集マシン増えたよ。
現在、構造化の案件がきて困ってる。

79 :氏名トルツメ:2005/10/12(水) 17:18:18
>>77
乙っす。現代日本語をわざわざ漢文に書き直す様な作業ですね。

>>78
XMLでワーワーいってる役所や大企業の対応とか古すぎますよね。
数年たったら将来的なデータ保存対応なんてどんどん変わるんだし。

ますます進化してなんでもできつつあるPDF全盛のいまとなっては
わざわざ複雑な構造化をしてXML保存する意味があるのかどうですね。

80 :氏名トルツメ:2005/10/13(木) 16:04:23
> FMの強み

って何ですか?

81 :氏名トルツメ:2005/10/13(木) 22:25:14
小僧化

82 :氏名トルツメ:2005/10/16(日) 18:00:15
マニュアル制作やっていると
イラスト書くのうまくなりそうな気がする

味は無さそうだけど

83 :氏名トルツメ:2005/10/30(日) 10:46:01
今後、FM+構造化を覚えることになりました。

84 :氏名トルツメ:2005/11/01(火) 12:06:48
頑張れ。構造化だ。ばんざーい!

85 :氏名トルツメ:2005/11/02(水) 06:46:38
マニュアル等、無いのでとても不安です。

86 :氏名トルツメ:2005/11/07(月) 18:58:20
そんなものはない。あなたが作るのだ。

87 :氏名トルツメ:2005/11/13(日) 23:32:20
ところでframemakerってまだ今後もあるの?
そろそろ消滅しそうな感じだけど
インデザインとかに変わるの?

88 :氏名トルツメ:2005/11/13(日) 23:47:16
インデザインにはまだ無理。

89 :氏名トルツメ:2005/11/14(月) 17:14:31
今度、Win FM6.0のデータをWin InDesignで
作り直すことになりそうだ…orz
レイアウトやスタイルを保持しつつ
コンバートする方法ってありますか?

90 :氏名トルツメ:2005/11/16(水) 20:58:43
ある。手動で組み直し。あなただ。

91 :氏名トルツメ:2005/11/17(木) 04:50:16
YAMAGATA INTECH株式会社
http://www.yamagata-intech.jp/

92 :氏名トルツメ:2005/11/18(金) 21:43:27
>>89-90
そこをなんとか省力化できないもんですか?

ウチもFM→InDesign移植の引合はあるけど
人手不足で対応できずに断ってる状態で。。。


93 :氏名トルツメ:2005/12/03(土) 12:28:43
結局コピペでゼロから作り直し状態ですか

マニュアルも自動組版とかあったりするの?

94 :氏名トルツメ:2005/12/05(月) 13:52:44
あるよ。しょぼいけど。

95 :氏名トルツメ:2005/12/13(火) 09:21:57
でもそれがメインの売り物なので。

96 :氏名トルツメ:2005/12/30(金) 13:22:46
地味な仕事だ

97 :氏名トルツメ:2005/12/30(金) 14:32:00
こんなスレがあったんだね。
構造化は便利だよ。作り方知っていれば普通の編集なんてやる気なくなる。
タグを挿入するだけで勝手に書式を変更してくれるのはFrameMakerぐらいだから。

あとInDesignと比べる人がいるけどソフトの性質が全然違うからね。
といいつつInDesignはXMLとローカライズ周りが確立できたら移行したいけどね。

98 :トルツメ:2006/01/22(日) 23:55:26
今のクラの担当になってからは
一生懸命手書きの原稿作ってます。
ずっとFM使って仕事してたから、
今のクラの仕事がばかばかしい。
クラの担当は世間を知らないようだ。

99 :もりわさ:2006/01/24(火) 20:27:47
FM6.0 for MAC
MAC OS 9.1
この環境でPDFを作りたいのですが、モリサワのNewCIDフォントが埋め込まれません。
なぜでしょうか?
どうしたら埋め込まれますか?




100 :氏名トルツメ:2006/01/26(木) 19:55:38
プリント→ファイルにしてpsを作成。
その後,DistillerにてPDF作成。
Distillerの設定でフォントを埋め込みにする。

これでダメかいな?

ちなみに俺もうまく行ってないんだけどね。(正規のフォントです。)

101 :もりわさ:2006/01/26(木) 22:16:04
>>100さんのおっしゃる通りPSを作成してからDistillerにてPDFを作っています。
TrueTypeや欧文フォントは埋め込められるんですが、モリサワNewCIDだけダメなんです。
プリンタドライバを変えたりしていろいろやっているんですが・・・。



102 :氏名トルツメ:2006/01/27(金) 16:11:19
フォントを外部管理してるからじゃね?

103 :もりわさ:2006/01/27(金) 16:45:28
>>102さん
??!!外部管理って何でしょうか?
フォントは全て「システムフォルダ」−>「フォント」フォルダ内にあります。
そこ以外にはおいてありません。



104 :氏名トルツメ:2006/02/03(金) 18:56:26
inDesignと比べるとどっちが使ってる人多いですか?

105 :氏名トルツメ:2006/02/10(金) 00:51:55
マニュアル作っている会社って常に求人している印象がある

106 :氏名トルツメ:2006/02/17(金) 20:20:24
>>105
だって人が足りないから。

ホントは泊り込みで仕事したい週末なのに
22時にはビルから追出されるなんて。。。

107 :氏名トルツメ:2006/02/22(水) 02:02:37
マニュアル制作って慣れたら楽そうだけど
やっぱどこも離職率高いの?

108 :氏名トルツメ:2006/02/26(日) 02:48:02
何よりも退屈だからな。

109 :氏名トルツメ:2006/02/27(月) 22:24:45
>>108
何言うか、すげー楽しいぞ。
とりあえず客あしらいだけで一日暮れるぞ。

110 :氏名トルツメ:2006/03/25(土) 08:38:23
しかしframemakerとこの業種に将来性はあるのだろうか。
マニュアルが無くなる日が来るとは思えないが。
ところでtradosってなんですか?

111 :氏名トルツメ:2006/03/25(土) 10:32:55
>110

翻訳ソフト

112 :氏名トルツメ:2006/03/27(月) 20:04:48
>>111
せめてもう少し説明してやれよ。


113 :111:2006/03/27(月) 22:46:26
>>110

TRADOSは翻訳ソフトだけど,単なるexciteの翻訳のような自動翻訳ソフトではなく,TMツールというものに分類されています。
マニュアル等の繰り返して類似した文章を翻訳するために,過去の翻訳例をメモリから引き出して,100%マッチするものには訳文を割り当て,99%未満のものには参考程度に紹介するというか…
結局,翻訳は訳者の語学力が必須なソフトで,産業翻訳(機械/医療/特許等)の世界では有名なソフトです。
英語に対して日本語はもちろん,他の言語も割り当てられるので,うまく使えば各国語同時翻訳等,使用用途はかなり広い。

単なるテキストの翻訳以外にも,XML/SGML/HTML等のタグが使用されたデータから,MS Word等のOffice系もそのまま翻訳できます。

例えば,英文のHTMLをTRADOSにインポートして,和文化してからエクスポートすれば,和文のHTMLが既にできあがっている。
SGMLやXMLならばFrameMakerとの連携も可能。

オイラはTRADOSは使っていないのでうまく説明できていないかもしれないけど,他のTMツール使って翻訳をして,FrameMakerでアプリケーション作っています。

114 :氏名トルツメ:2006/03/28(火) 18:49:54
>>113
他のTMツールって、Transit?

115 :111:2006/03/28(火) 20:09:48
>>114
Transitです。
なぜに色々アプリケーションがある中でTransitか先に出る?
さては俺の知合い?

現在のTMツールの使用割合をTRADOSのメーリングリストから引用しました。
=========

TRADOS 71%
SDLX 28%
Deja Vu 24%
Alchemy Catalyst 20%
STAR Transit 19%
WordFast 18%
独自ツール 12%
Passolo 5%
Foreign Desk 5%
OmegaT 4%
IBM Translation Manager 3%


116 :氏名トルツメ:2006/03/28(火) 20:27:50
>>115
おー、そういうツッコミをされるとは。
もしかしたら、本当に知り合いかも。
この業界は結構狭いなぁ。

117 :氏名トルツメ:2006/04/23(日) 03:51:43
広そうで狭いのがFrameMakerを使われている業界。
代替ソフトもこれといったものがないので使われているのが現状だし・・・。
5.5から基本機能はほとんど変わってない。

最近のアップデートで中東欧キリル文字が打てるようになったけど、ユニコードに早く対応して欲しいんだよねぇ。

118 :氏名トルツメ:2006/04/30(日) 22:02:20
代替ソフト・・・そう、ないんだよね。
Adobeもいつまでこのソフトの面倒をみるのかな?

119 :kim99:2006/05/23(火) 22:35:51
マニュアル作ってる人って、アルバイトの女性、几帳面、
ある意味、現代の ああ野麦峠 
世間知らずというか、世間知りたくない、優秀な人、、、、
あくまで、個人的な偏見
もしくは、渡り歩いてる人もいますね、ワイルドギース
マニュアル作成してる会社の経営者は、自社の製品を使うこともないし、
ましてや、マニュアルなんて見ることないでしょうし、、、
なので外注、、、、人材派遣、、、アルバイト、、、

120 :氏名トルツメ:2006/05/23(火) 23:22:26
>>117
このソフトがまだユニコードじゃないの?
意外だなあ。シフトJIS?

121 :氏名トルツメ:2006/05/24(水) 17:49:16
>>120

JIS/Shift JIS/EUC 全部サポートされてる。
1バイト系のエンコードはASCII/ANSIだから、
中央ヨーロッパとかの言語を読み込んだときは
平気で化けてることがある。

アドビよ、ユニコードにしておくれませ。

122 :氏名トルツメ:2006/05/24(水) 20:21:59
>>121
Solarisで動かしてるからEUCはまあ当然だけど、
多言語組版に活かせそうだからInDesignのように内部を
Unicodeにしてほしいなあ。
噂の噂だけど、もうFrameMakerの開発部隊が解散してるって
話も聞いたことがあるけどハッタリであることを祈ります。

123 :氏名トルツメ:2006/05/25(木) 09:05:49
多言語展開で翻訳メモリを通すときは
タグなどの見えないところでも日本語が絶対入っていてはいけないので
英語環境のOSで、英語版のFMで組まなければならない
って聞いたことあるんですが、そーなの?

124 :氏名トルツメ:2006/05/26(金) 13:20:44
>>123
そうらしい。
入稿時に文字化け多発したり
おかしくなることがあるんだと。
なんで、Framemaker使って
多言語のマニュアル作っているようなところは
普通の会社が持っていないローカライズ技術持っていたりする。

でもチェック能力は外部まかせで流し込みだけのとこも多いと思う。

125 :氏名トルツメ:2006/06/05(月) 13:57:20
TradosはSDLに買われるし、
バウングローバルはライオンブリッジに合併。
この先、この業界はどうなるのかなぁ。

126 :氏名トルツメ:2006/06/06(火) 00:16:42
>>122
えええまぢで?
フレームメーカーって、次のWindowsで動くのかな?

127 :氏名トルツメ:2006/06/07(水) 10:05:41
今、最も熱いスレッドはここ!!

「東輪堂ってどうよ?」

http://that4.2ch.net/test/read.cgi/dtp/1135880464/

必見ですよー!!

128 :氏名トルツメ:2006/06/07(水) 13:02:33
つ【Wordで妥協しる】
とでもいいたいんだろうか>アドベ

129 :氏名トルツメ:2006/06/10(土) 02:35:14
紙マニュアル、ヘルプ、Webサイト、パンフレットetc.依頼されれば何でも作るが
紙マニュアルの制作媒体はほとんどがWord
そもそも印刷物にすることが少ないせいもあるが、Word対応してくれる印刷所もあるし
特に困ったことはない
あと、Wordならあまり知識がなくても修正できるので、お客さん自身が納品後に
メンテナンスしたいという要望も多い
それでも、改変時期は再依頼が来ることが多いし
まあ、そういうのは大抵が情シス系のマニュアルだけどね

130 :氏名トルツメ:2006/06/12(月) 08:58:48
Wordでマニュアル作っている人に聞きたいのだが
画像やイラストってどうやって貼ってるの?
全部BMPやEMFにしてるのか、
PSDやAIなどのネイティブ形式で貼れるのか?

131 :氏名トルツメ:2006/06/12(月) 12:27:20
>>130
EPSをリンクで貼る

132 :氏名トルツメ:2006/06/12(月) 14:46:11
>>131
IllustratorデータもEPSで貼れるの?

133 :氏名トルツメ:2006/06/12(月) 15:06:18
やればわかるだろうに、何が聞きたいんだ。

134 :氏名トルツメ:2006/06/12(月) 22:59:30
>>130
電子データとして閲覧するWordの場合は、ファイルサイズの肥大を防ぐために
基本的に256色以下に減色したpngをファイルの挿入で貼り付け
相関図等は個々のイラストのpngとWordアートを駆使して作成
一枚絵の大きいイラストは避けるようにしている
印刷に出す場合は減色やファイルサイズはあまり気にせずにpng貼り付け、かな

Wordはファイルサイズが肥大しすぎると不安定になって壊れやすくなるので
カラフルなイラスト多用のマニュアルには合わないかもね
画面キャプチャ程度なら特に問題なし

135 :氏名トルツメ:2006/06/23(金) 10:32:28


ずっとWordでマニュアル書いていたんですが
これから需要も増えるかとInDesignを試験導入してみました。
そこで気になるんですが、このソフト相互参照ができないんですね…。
ショックながらも、CS3か何らかのプラグインが出るまで待ちますが、
現在このソフトをつかってる方々もたくさんいるわけですよね。
その方々は、相互参照機能ナシをどうやって乗り越えていますか…?

度重なる仕様変更や顧客レビューでアカが入るの当たり前ですし、
そのたびすべてのページの「〜については○ページを参照してね」を
目視手動で修正してるんでしょうか?

それが苦にならない程度のページ数のマニュアルなのか、
それとも仕変が少ない製品のマニュアルライターさんなんでしょうか。

136 :氏名トルツメ:2006/06/23(金) 10:49:07
>>135
> その方々は、相互参照機能ナシをどうやって乗り越えていますか…?
>
> 度重なる仕様変更や顧客レビューでアカが入るの当たり前ですし、
> そのたびすべてのページの「〜については○ページを参照してね」を
> 目視手動で修正してるんでしょうか?

印刷会社の人に「相互参照」という概念はないと考えていただいたほうがいいでしょう。
作業するほうも、赤字を入れるほうも修正は手作業です。

137 :氏名トルツメ:2006/06/23(金) 10:59:36
>>135
参照ページを確定させるのは最後の最後です。
それまではダミー参照ページであることを明確にする意味で、
「■■ページ」などというようにあとからチェックしやすい
ダミー文字列にしています。
PDFに書き出してから検索するようにしてチェックすること
で、参照ページのチェック漏れもほとんどありませんし。
使用するソフトにあわせて作業工程を組めば済むことかと。

もちろん相互参照機能があるに越したことはありませんが、
上記の方法でも300ページ程度であれば何とか対応できます。
それ以上のボリュームの場合は、素直にFrameMaker使うよ
うにお客様と交渉ですね。

138 :氏名トルツメ:2006/06/23(金) 17:53:54
どうやら東欧語で、表示できない文字が
あるようなんですが、他言語展開されて
いる方々はどう対処されてるんでしょう?
チェコ語 → t + ’
ポーランド語 → z + アクサント

139 :氏名トルツメ:2006/06/24(土) 01:10:05
>>138
7.2の最新アップデートで対応した。

140 :138:2006/06/26(月) 11:53:45
をを、ホントだ。
ありがとうございました!

141 :氏名トルツメ:2006/07/03(月) 23:31:18
InDesign と統合されちゃうんですかね?

142 :氏名トルツメ:2006/07/24(月) 23:14:24
最近景気はいかがですか?

143 :氏名トルツメ:2006/09/16(土) 12:36:19
フレメ、全然宣伝されてないね。
Adobeやっぱり売る気ないのかな。

144 :氏名トルツメ:2006/10/08(日) 12:53:31
AGE

145 :氏名トルツメ:2006/10/20(金) 21:46:05
保守

146 :氏名トルツメ:2006/10/21(土) 17:02:13
FrameMaker 7.1 が5万円で投げ売りされてた。

147 :Arial:2006/11/26(日) 14:53:52
>>141
結構聞きますよ、その噂。
某TC協会からの情報によれば、
InDesignの普及率が予想以上に凄まじすぎて、
作ったAdobe本人もビビってるとか(笑)
ユーザーの要望が多かったら、
次回のバージョンアップでつくかもですよ、
相互参照機能。
でも、そうなったらホンマに
いらなくなるなあ、FrameMaker。

148 :氏名トルツメ:2006/12/02(土) 01:27:36
>>141
特に日本はQuarkがこけすぎたからInDesignが予想以上に普及したんだろうね。
(米だと五分五分くらいかまだQuarkのほうが上じゃないのかな)

今のInDesignは相互参照機能はできるよ。(ハイパーリンクと呼ぶらしい)
まぁ全部手動で設定しないといけないからめんどくさいけどw。

あと、FrameMakerとInDesignはソフトの種類自体違うからいらなくなると言うことはならないよ。
FrameMakerの競合ソフトをあげるとすればWORDだし。
いらなくなると思っちゃうのはPageMakerから乗り換えた人かな?

149 :148:2006/12/02(土) 01:28:21
みす。
147に対してのレスです。

150 :氏名トルツメ:2006/12/04(月) 13:53:15
Appleのマニュアル類って、いまだにMac版のFrameMaker 6.0で作られてる。
本家がClassicから離れられなくて、どうするんだろ。

151 :氏名トルツメ:2006/12/05(火) 06:57:44
紙媒体はClassicが一番いいって事だろうw

152 :氏名トルツメ:2006/12/05(火) 12:33:40
多分、翻訳はWindowsベースでやっているだろうから、
FM使うんだったら、DTPもWindowsでやればスッキリすると思うけど 〉林檎さん

153 :氏名トルツメ:2006/12/06(水) 18:16:28
なんだ、アポーって自社のプロダクトで取説
作れないのか?

154 :氏名トルツメ:2006/12/06(水) 18:46:00
マイクロソフトの取り説は Macintosh DTPwwwwww

155 :氏名トルツメ:2006/12/06(水) 21:55:36
どんな大手でも取説なんか外注に決まってるだろw
おかげで俺たちは飯が食っていけるんだから。

156 :氏名トルツメ:2006/12/06(水) 23:11:10
おそらくAppleは、インデザにまともな相互参照機能がつけば、
フレメをやめるだろうな。

157 :氏名トルツメ:2006/12/06(水) 23:59:11
メーカーの発注する側なんだけど、業者の人に「これからはIn Designが主流になりますよ」って言われたよ。
ここ見ると実際そうみたいだね。
それから、取説はリリースするまでに何度も修正が入るから写真は使わないというか使えない。イラストのほうが操作に重要な部分をデフォルメして見せられるからユーザーにとってもメリットあるし。


158 :氏名トルツメ:2006/12/07(木) 08:46:17
図版トレースもう飽きたorz

159 :氏名トルツメ:2006/12/07(木) 10:14:40
ちっとは気分転換でも汁。

160 :氏名トルツメ:2006/12/07(木) 12:59:34
となりのヤツはなんとかってソフトで自動でトレスしようと
一所懸命に設定してる。なかなか上手く行かずいらいらしているようだ。
俺は手動でもう15個も作ったぞ。そろそろ仕事始めてくれ。
となりのヤツよ。

161 :氏名トルツメ:2006/12/25(月) 19:48:01
昔のアポーの取説はQuark+LaserWriter。
巻末に自慢げに注釈みたいに書いてた。

162 :氏名トルツメ:2006/12/25(月) 20:57:00
ほんとにIndesign?

163 :氏名トルツメ:2006/12/26(火) 20:47:30
>>161
そうでしたね。その頃が懐かしいなあ。
と言っても、翻訳メモリ使ってる今となっては、
Quark上での翻訳テキストのコピペはパスですね。

164 :氏名トルツメ:2007/02/03(土) 10:13:34
今のアポーのマニュアルってシンガポールで作ってるの?
携帯のマニュアルも、今は上海とかで作っているのか?

165 :氏名トルツメ:2007/02/06(火) 22:00:38
今年の前半にメジャーバージョンアップがでるとか

166 :氏名トルツメ:2007/02/06(火) 23:49:22
前半に出るのはアメリカでの話ね・・・日本だと3ヶ月後かな。
アドビフォーラムで流れた情報だとドットアップデートらしいけどね。

最近は少し力入れている(もちろんアメリカの話)みたいいなので期待はしてみよう。

167 :氏名トルツメ:2007/02/07(水) 11:23:51
>>164
むかしアイルランド、今シンガポール。

168 :氏名トルツメ:2007/02/07(水) 12:38:41
FM7.5くらいになるの?

169 :氏名トルツメ:2007/02/07(水) 12:49:02
う〜む、ドットアップデートですか…
Vista対応とか、そんなんだけかなあ。
FMのUnicode対応・UIの改善と
InDesignの相互参照対応、どっちが先かな?
どっちも無いか…


170 :氏名トルツメ:2007/02/12(月) 05:42:05
Vista対応あたりで英語版はアップデートされてもおかしくないかと。
日本はどうだろう、ないんじゃないだろうか。
英語版だって、某社との契約上アップデートしなければならないものだしね……。

171 :氏名トルツメ:2007/02/12(月) 17:18:08
もともと英仏独日対応ではじめから作っているからメジャーアップデートでもしない限りは出すでしょ。
マニュアルの翻訳めんどくさいからやめたと言わない限りはw

172 :氏名トルツメ:2007/02/12(月) 19:29:32
>>171
Wordに譲り渡すかもしれんw

173 :氏名トルツメ:2007/03/07(水) 23:46:37
公式FAQデータベースの情報だと8.0らしい。
CS3発表と同時に情報あるのかな〜?

39 KB
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています

★スマホ版★ 掲示板に戻る 全部 前100 次100 最新50

read.cgi ver 05.02.02 2014/06/23 Mango Mangüé ★
FOX ★ DSO(Dynamic Shared Object)